Новый подход к литературному переводу

«masterperevoda.ru» — новый подход к литературному переводу

Компания «Мастер перевода» анонсирует создание специального отдела, который будет заниматься исключительно литературным переводом. Изначально, в мировой переводческой среде практикуется подход подбора специалистов «под заказ». По мнению руководства компании, потребность в литературном переводе с каждым годом только растет и, наконец, пришло время, когда стало актуальным создание специального «отдела литературного перевода».
Что же дает такой подход клиентам компании? Создание специального отраслевого отдела подразумевает формирование постоянной штатной команды, в которую войдут менеджеры, переводчики и редактора, работающие на постоянной основе. Если раньше для выполнения небольшого заказа привлекался один посторонний специалист, то теперь любой заказ, независимо от объема, будет проходить все стадии обработки, включая полную проверку «отделом качества». Это с одной стороны значительно улучшит качество выполнения, а с другой – оставит цену на прежнем уровне (а в ряде случаев даже ее снизит).
Вообще, практика создания «специальных отделов» в той или иной отрасли перевода для компании не нова. В 2005м году компанией были созданы «отдел технического перевода» и «отдел редких языков», а уже в 2006м году было принято решение о создании «отдела устного перевода». Причины те же, что и сейчас: высокая потребность в данной разновидности переводческой услуги и, как следствие, потребность в ее удешевлении и повышении качества.
Существенное увеличение объемов «художественного» или, как его еще называют, «литературного перевода» началось примерно с 2009 года и продолжается по сей день. За эти годы было зафиксировано существенное увеличение объема современных художественных зарубежных изданий, появившихся в российских букинистических магазинах.
Бюро переводов «Мастер перевода»
сайт компании: www.masterperevoda.ru
адрес центрального офиса: ул. Маросейка 6/8
контактный телефон: +7(495) 518-50-13

Добавить комментарий